Guillemets are the French version of quotation marks, and they look like this ” “. So the above sentence could be more accurately written C est la ” morale du film “, entre guillemets. Notice that the comma is placed outside the guillemets, as are all other punctuation marks..Guillemets may also be called angle, Latin, or French quotes quotation marks..Are there any differences in French Quotations “” and English quotation “” grammatically? If so what are they?.
0 Komentar